Темников - Санкт-Петербург. Тургеневу. 200-летию со дня рождения писателя посвящается

В немецком городе Баден-Баден гуляющие по аллее люди с удивлением рассматривали ленту у памятника русскому писателю, на которой золотыми буквами на ярко-красном атласе выделялась надпись: «И. С. Тургеневу. Россия, г. Темников».
Великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева связывают крепкие узы с Германией и немецкой культурой. «Я столь многим обязан Германии, что
люблю и почитаю ее, как свою вторую родину», - писал он в 1869 году в предисловии к переводу на немецкий язык романа «Отцы и дети». Приобщение Тургенева к миру немецкой культуры началось в московском пансионе Иоганна Фридриха Вайденхаммера в 1827-1829 гг. Здесь он овладел разговорным немецким языком и прочел первые книги на немецком языке. Немецкая литература навсегда вошла в круг чтения писателя. Его самым любимым произведением был «Фауст» Гёте.
Огромное значение имела для Тургенева учеба в Берлинском университете в 1838-1841 годах, где он изучал античную культуру и немецкую философию, прежде всего, философию Гегеля.
Тургенев был первым русским писателем, книги которого при жизни были переведены почти на все европейские языки. И сам был блистательным переводчиком. Он познакомил европейского читателя с произведениями Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Толстого, Достоевского. Он воспитал целую плеяду переводчиков по всей Европе - в Испании, Италии, Сербии… Через Германию, которая стала для Тургенева духовной родиной, пролегал его путь в Европу.
Летом этого года я посетила Германию, проехала именно по тем местам, по которым когда-то путешествовал И. С. Тургенев.
Яркие впечатления остались от провинциальных городков Зинциг и Линц, вблизи которых протекает величественный Рейн. Вспомним: «Итак, лет двадцать тому назад я проживал в немецком небольшом городке З., на левом берегу Рейна. Городок этот мне понравился своим местоположением у подошвы двух высоких холмов, своими дряхлыми стенами и башнями, вековыми липами, крутым мостом над светлой речкой, впадавшей в Рейн, а главное, своим хорошим вином…»
Да, это строки из произведения «Ася», повесть эту Некрасов назвал «чистым золотом поэзии». Я посетила городской музей. На протяжении всей беседы с лиц его сотрудников не сходили улыбки с налётом недоумения. Удивились музейные сотрудники появлению гостьи из России, хотя сразу поняли, какова цель посещения: «О! Тургенев! Новелла «Ася»!» Русские посетители - крайне редкое явление для Зинцига.
А вот Баден-Баден называют «русским городом»! На улочках, в магазинах, в ресторанах слышна русская речь. Интересна история «русского Баден-Бадена». Для Тургенева Баден-Баден был органичной частью горячо любимой им Германии, где он провел счастливейшие годы своей жизни. Здесь он черпал вдохновение для своих произведений. Здесь Тургенев написал самый «провокационный» роман «Дым».
Тема Германии в романе «Дым» связана, прежде всего, с вопросами идейно-философского порядка. Ориентация России на европейский путь развития в его лучших образцах была принципиально важной для писателя. В связи с этим в романе в качестве единомышленника автора представлен Потугин, активно защищающий и пропагандирующий идею западной цивилизации. Не случаен и факт перенесения действия происходившего за границу, в Германию. Погрузив персонажей в иную национальную среду в качестве двух «образчиков» русской общественно-политической действительности, автор пытался выделить какие-либо рациональные зерна в их речах и делах. К сожалению, Тургенев был вынужден констатировать полную идейную несостоятельность и амбициозную никчемность как представителей «народа» (губаревцев), так и представителей «знати» (генералов). Все в романе (и в жизни) - «дым»: и аристократическое общество, и губаревский кружок, и речи Потугина (в восприятии Литвинова), и внезапная страсть Литвинова, и вся общественная жизнь России в переходную эпоху. Баденский же пейзаж (туман, дым и пар) все это наглядно представил и тем самым высветил суть общественных российских явлений. Но среди этого «дыма» и «бездорожья» Тургеневым все же была найдена необходимая точка опоры - потугинская «ци-ви-ли-за-ция», а как практическая ее реализация - «малая» хозяйственная и культурническая деятельность Литвинова. Споря с теми, кто увидел в «Дыме» клевету на Россию, Тургенев утверждал, что «Дым» - это слишком русская вещь (хотя и принесла ему много врагов). Литература вновь стала для писателя кафедрой, с высоты которой он пропагандировал идеи, которые, как он думал, должны были способствовать наиболее успешному и быстрому преобразованию России.
Ещё в 90-е годы, приехав из Германии и перечитав роман «Дым», я была поражена… Ведь это повествование о сегодняшней перестройке! И слова одного из героев романа звучали так своевременно: «Не поощряйте, ради бога, у нас на Руси мысли, что можно чего-нибудь добиться без учения! Нет; будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись с азбуки!». И сегодня, перечитывая и перечитывая роман «Дым», «написанный кровью», вслед за Тургеневым утверждаю: «Действительно, «Дым» - это слишком русская вещь»! Жаль только очень, что не понят этот роман и потомками. Я бы даже сказала так: роман «Дым» - духовное завещание писателя живущим в XXI веке.
Ренатэ Эфферн, руководитель Тургеневского общества, утверждала: «В международной прессе сегодняшний Баден-Баден почти исключительно связывается с преуспевающими русскими. Они покупают здесь прекрасные виллы или нежатся в изысканных отелях. Но есть и другие русские гости, приезжающие в город в честь великого русского писателя…» К таким русским гостям я причислила и себя. В первый же день приезда в Баден-Баден я возложила цветы к памятнику И. С. Тургеневу, который находится на Лихтентальской аллее (Средства на памятник собрали, в основном, в Орловской области, на родине писателя.). Не успели мы отойти от памятника, как к нему стали подходить гуляющие на аллее люди и с удивлением рассматривать ленту, на которой золотыми буквами на ярко-красном атласе выделялась надпись: «И. С. Тургеневу. Россия. Темников - Санкт-Петербург».
Своим немецким друзьям я рассказала о маленьком городке с богатой событиями историей. Именно в Темникове, в средней школе №2 и в районном Доме культуры было поставлено несколько спектаклей по мотивам произведений И. С. Тургенева. Был осуществлён грандиозный «Тургеневский проект» (конференция «Современна ли классика», участие во Всероссийском празднике на Бежином лугу, поездка в Спасское-Лутовиново, родовое имение И. С. Тургенева, и яркий завершающий финал - спектакль в районном Доме культуры «Три встречи с Тургеневым», поставленный силами учащихся школы, СПТУ и сельхозколледжа. Цветы к памятнику И. С. Тургенева в далёком Баден-Бадене я преподнесла и от вас, благодарных потомков из России. Юные артисты стали уже взрослыми людьми.
Г. Н. Можерова: «Дорогие мои девочки и мальчики (позвольте к вам так обратиться), вспомните своё прекрасное школьное детство, насыщенное гармонией, вдохновением и желанием созидать прекрасное! И ещё, прислушайтесь к моему совету: читайте великую русскую литературу вслух вместе со своими детьми. Кстати, чтение произведений Тургенева формирует литературный вкус».
Прощаясь с городом, с высоты птичьего полета я ещё раз взглянула на утопающий в цветах город-сад. За шпилями башен и готических соборов Баден-Бадена расцвечивалась жёлто-зелёными оттенками долина Рейна, а на горизонте, в дымке, проступали очертания разбросанных по холмистой равнине приграничных французских деревушек… Вспомнились строки из письма И. С. Тургенева своему другу Гюставу Флоберу: «Приезжайте в Баден-Баден, тут в долинах и на горах растут самые красивые деревья, которые я когда-либо видел в своей жизни. Каждое из них - сильное, молодое, поэтичное и вдохновляющее. Оно приносит радость глазу и душе. Когда ты сидишь под этим великаном, то чувствуешь, как в тебя вливаются его соки, и это дает тебе здоровье и бодрость». И тогда подумалось: пусть «ветер перемен» не коснётся этого чудесного уголка немецкой земли. И пусть вечно процветает «островок русской культуры» на этой благодатной земле.
На снимке: Г. Н. Можерова у памятника И. С. Тургеневу на Лихтентальской аллее в Баден-Бадене
Г. МОЖЕРОВА